Hasznos információk
Miért szükséges látnunk a szöveget (dokumentumot) az árajánlat kidolgozása előtt
- ellenőrizzük és meghatározzuk a szöveg pontos terjedelmét, nem szerkeszthető formátumok esetében is
- ellenőrizzük, hogy a mennyiség tartalmaz-e minden szöveget – előfordul, hogy a nem szerkeszthető formátumok esetében nem számolja bele a szövegdobozokban lévő szövegeket és a szerkeszthetetlen képek szövegeit
- ellenőrizzük, hogy a mennyiség nem tartalmaz-e fölösleges karaktereket – tabulátorok, számok, dupla szóközök
- meghatározzuk a szöveg bonyolultságát terminológiai szempontból
- a szöveg terjedelme, bonyolultsága és a kért nyelvpár alapján meghatározzuk a fordítás lehetséges leadási határidejét
- CAT fordítássegítő program segítségével meghatározzuk a szövegben előforduló ismétlődéseket, ezáltal a végső összeg csökken
Az így ellenőrzött szöveg esetében pontosan meg tudjuk határozni az árat.
A dokumentumok eredeti formátumának megőrzése a nem szerkeszthető formátumok esetében
Hogyan tovább?
- minden egyes fordítás esetében ügyelünk az eredeti formátum megőrzésére
- minden más formátumban küldött dokumentumokat is lefordítunk (PDF, JPG, stb.), nem csak azokat, melyeket az MS Office támogat (Word, Excel, PowerPoint), ezeket azonban fordítás előtt konvertálnunk kell
A szöveg stilisztikai módosítása
- konvertálás esetében megőrizzük az eredeti formátumot
Megfelelő formátum kiválasztása
- ha nagyobb mennyiségű fordítandó szövege van, győződjön meg róla, hogy a szöveg nem áll-e rendelkezésre Word, Excel, PowerPoint formátumban
Prioritások meghatározása
- a dokumentumok szerkeszthető formátumban való kézbesítése gyorsítja a fordítások leadási határidejét
A fordítás megrendelése előtt
A szöveg stilisztikai módosítása
Egységesítse a forrásszövegeket
Prioritások meghatározása