Hasznos információk

Hasznos információk

Miért szükséges látnunk a szöveget (dokumentumot) az árajánlat kidolgozása előtt

    • ellenőrizzük és meghatározzuk a szöveg pontos terjedelmét, nem szerkeszthető formátumok esetében is
    • ellenőrizzük, hogy a mennyiség tartalmaz-e minden szöveget – előfordul, hogy a nem szerkeszthető formátumok esetében nem számolja bele a szövegdobozokban lévő szövegeket és a szerkeszthetetlen képek szövegeit
    • ellenőrizzük, hogy a mennyiség nem tartalmaz-e fölösleges karaktereket – tabulátorok, számok, dupla szóközök
    • meghatározzuk a szöveg bonyolultságát terminológiai szempontból
    • a szöveg terjedelme, bonyolultsága és a kért nyelvpár alapján meghatározzuk a fordítás lehetséges leadási határidejét
    • CAT fordítássegítő program segítségével meghatározzuk a szövegben előforduló ismétlődéseket, ezáltal a végső összeg csökken
  • Az így ellenőrzött szöveg esetében pontosan meg tudjuk határozni az árat.

A dokumentumok eredeti formátumának megőrzése a nem szerkeszthető formátumok esetében

  • Hogyan tovább?

    • minden egyes fordítás esetében ügyelünk az eredeti formátum megőrzésére
    • minden más formátumban küldött dokumentumokat is lefordítunk (PDF, JPG, stb.), nem csak azokat, melyeket az MS Office támogat (Word, Excel, PowerPoint), ezeket azonban fordítás előtt konvertálnunk kell
  • A szöveg stilisztikai módosítása

    •  konvertálás esetében megőrizzük az eredeti formátumot
  • Megfelelő formátum kiválasztása

    • ha nagyobb mennyiségű fordítandó szövege van, győződjön meg róla, hogy a szöveg nem áll-e rendelkezésre Word, Excel, PowerPoint formátumban
  • Prioritások meghatározása

    • a dokumentumok szerkeszthető formátumban való kézbesítése gyorsítja a fordítások leadási határidejét

A fordítás megrendelése előtt

  • A szöveg stilisztikai módosítása

  • Egységesítse a forrásszövegeket

  • Prioritások meghatározása